名曲あれこれ
「黙ってないで」 (Dis-Moi Ce Qui Ne Va Pas)
作詞:Jacques Demarny & Enrico Macias
作曲:Enrico Macias & Jean Claudric
YouTube 視聴する 視聴しない
1968年の作。この歌も日本ではヒットしました。日本語版も出ています。
重苦しい恋の歌ですが、それはどこにでもある男女のちょっとした意思の行き違い。
相手を気遣いながら、やさしく語りかけるようにマシアスが歌います。

(歌詞)
Dis-moi ce qui ne va pas
Car tu mets de l'ombre sur mes joies
Quand je vois tes yeux tristes ou fâchés
Je suis perdu dans mes pensées
Dis-moi ce qui ne va pas
Sais-tu que je souffre autant que toi
Ce soir nous vivons en étrangers
Pressés de finir la soirée
Si tu veux faire un effort
Je reconnaîtrai mes torts
On ne peut pas vivre, on ne peut pas vivre
Au silence du remords

Dis-moi ce qui ne va pas
Nous ne pouvons pas en rester là
Tu en as trop dit ou pas assez
Pour fuir encore la vérité
Dis-moi ce qui ne vas pas
Au lieu de vivre à moitié sans moi
Quand on est à deux sur un bateau
On doit connaître ses défauts
Nous sommes bien assez grands
Pour affronter tous les temps
On ne peut pas vivre, on ne peut pas vivre
Toujours à l'abri du vent

Viens te blottir dans mes bras
Souris-moi et puis embrasse-moi
Laisse-moi sécher tes yeux rougis
Maintenant que l'on s'est tout dit
Dis-moi ce qui ne va pas
Chaque fois que ton coeur m'en voudra
Les reproches ne me font pas peur
Car je veux garder mon bonheur
(和訳)
何がいけないのか、僕に言ってよ
君が僕の喜びの上に影を落としたから
僕は君の悲しそうで、怒った目を見ると
何が何だかわからなくなる
何がいけないのか、僕に言ってよ
君と同じくらい、僕も悩んでいることを知っているの?
今夜、僕たちは見知らぬ他人同士のようだ
デートを早く切り上げようとする
もし君が努力をしたいなら
僕は過ちを認めよう
生きていられない、生きていられない
悔やまれる沈黙の中では

何がいけないのか、僕に言ってよ
僕たちはこのままではいられない
君は言葉が多かったり、少なかったりする
真実からなお逃れるために
何がいけないのか、僕に言ってよ
僕なしで、一人で生きずに
二人で船に乗っている時は
それぞれの欠点を知らなければならない
僕たちはもういい大人だ
どんな天候にだって立ち向かえる
生きていられない、生きていられない
いつも風の当たらない場所では

僕の腕に寄り添いに来て
僕にほほ笑んで、そして僕に口づけして
君の真っ赤な涙目を僕に拭かせて
すべてを話した今ならば
何がいけないのか、僕に言ってよ
君の心が僕を必要とする時はいつも
とがめられても僕は怖くない
僕は自分の幸せを持っていたいから
※フランス語歌詞はエンリコ・マシアス支援サイトに公開されているテキストを引用し、一部編集しました。

日本人の歌手では、芦野宏がカバーしています。

エンリコ・マシアス
黙っていないで

東芝音楽工業(株)
OR-1994
(1968.09.10)

(作成:2011年01月09日)