名曲あれこれ
「輝ける瞳」 (Il Est Comme Le Soleil)
作詞:Pierre Delanoë
作曲:Claude Morgan
YouTube 視聴する 視聴しない
1977年の作。
ただしこの歌の作詞作曲にマシアスは加わっていません。
これは太陽の讃歌です。
マシアスの歌には、太陽をテーマにしたものが多いのですが、
この歌はまさにその真骨頂。
太陽のような彼が太陽のような熱い愛を歌っています。

(歌詞)
L'eau et la terre, tu peux les emporter
Si c'est trop cher, tu peux même les voler
Mais pas le soleil
Y' a rien à faire, tu ne peux pas l'attraper

L'eau et la terre, tu les prends dans tes doigts
Tu peux en faire presque n'importe quoi
Mais pas le soleil
C'est ton seigneur, c'est ton dieu, c'est ton roi

*Refrain
Mon amour à moi
Il est comme le soleil
Il est haut, il est bas
Il est loin, il est la
Mon amour est comme ça

Allumez tous les feux de la cité
Ce n'est qu'un point dans une immensité
Mais lui le soleil
Il fait le jour, le printemps et l'été

(Refrain)

Il est comme le soleil
Il est haut, il est bas
Il est loin, il est la
Mon amour est comme ça

Il vous brûle, il est fort
Il se cache, il s'endort
Il est comme le soleil
Mon amour est comme ça
Il réchauffe le coeur
Il s'éloigne, on a peur
Il est comme le soleil
Mon amour est comme ça
(和訳)
水や土なら、君は持ち去ることができる
あまりに高価ならば、君は盗むこともできる
しかし太陽はだめ
どうしようもない、君はそれを捕えることはできない

水や土なら、君は指でそれを取り
どんなものでも作ることができる
しかし太陽はだめ
それは君の主(あるじ)、君の神、君の王

※繰り返し
僕の愛は僕のもの
それは太陽のよう
それは高く、それは低く
それは遠く、それはそこに
僕の愛はそんなふうだ

都市の灯りをすべてつけても
それは広大さの中のほんの1点にすぎない
しかし太陽は
昼間や春、夏を作る

(繰り返し)

それは太陽のよう
それは高く、それは低く
それは遠く、それはそこに
僕の愛はそんなふうだ

それは君たちに焼きつける、それは強い
それは隠れる、それは寝入る
それは太陽のよう
僕の愛はそんなふうだ
それは心を熱くする
遠ざかると、人は恐れる
それは太陽のよう
僕の愛はそんなふうだ
※フランス語歌詞はエンリコ・マシアス支援サイトに公開されているテキストを引用し、一部編集しました。



エンリコ・マシアス
平和への祈り

日本フォノグラム(株)
FDX-321
(1977.07.25)

(作成:2011年12月11日)