名曲あれこれ
「太陽の家」 (La Casa Del Sol)
作詞:Jacques Demarny & André Salvet
作曲:Enrico Macias
YouTube 視聴する 視聴しない
1973年の作。
この歌の原題はスペイン語。曲もフラメンコ風ですね。
即興的なギターと歌はにぎやかなライブで本領を発揮します。
太陽を歌うときのマシアスの表情はほんとに明るいです。

(歌詞)
A la casa del sol
Au soleil pour toujours
Vivre à l'heure espagnole de l'amour
A la casa del sol
Je retrouve mes joies
Et mes ennuis s'envolent avec toi

Un flamenco dans la nuit
C'est toujours comme un cri qui ressemble à mon coeur
Quand le vent de la mer te rapproche de moi
C'est la terre tout entière qui tourne entre mes doigts

A la casa del sol
Au soleil pour toujours
Vivre à l'heure espagnole de l'amour
A la casa del sol
Je retrouve mes joies
Et mes ennuis s'envolent avec toi

Quand on revient des arènes de ce temple
Où la mort a des airs de grandeurs
Les guitares des gitans chantent l'Andalousie
Chantent la nostalgie d'une Espagne qui pleure

A la casa del sol
Au soleil pour toujours
Vivre à l'heure espagnole de l'amour
A la casa del sol
Je retrouve mes joies
Et mes ennuis s'envolent avec toi

A la casa del sol
Au soleil pour toujours
Vivre à l'heure espagnole de l'amour
A la casa del sol
Je retrouve mes joies
Et mes ennuis s'envolent avec toi
(和訳)
太陽の家で
永遠の太陽で
愛のあるスペインの時間を過ごす
太陽の家で
僕は喜びを取り戻す
君と一緒なら、僕の心配事は飛び去って行く

夜のフラメンコ
それはいつも僕の心に似た叫びのようだ
海の風が君を僕の近くに連れて来るとき
それは僕の指の間で回る地球全体だ

太陽の家で
永遠の太陽で
愛のあるスペインの時間を過ごす
太陽の家で
僕は喜びを取り戻す
君と一緒なら、僕の心配事は飛び去って行く

人々があの寺院の円形闘技場から戻るとき
そこでは死が偉大な様相を持つ
ジプシーたちのギターがアンダルシアを歌う
泣いているスペインのノスタルジアを歌う

太陽の家で
永遠の太陽で
愛のあるスペインの時間を過ごす
太陽の家で
僕は喜びを取り戻す
君と一緒なら、僕の心配事は飛び去って行く

太陽の家で
永遠の太陽で
愛のあるスペインの時間を過ごす
太陽の家で
僕は喜びを取り戻す
君と一緒なら、僕の心配事は飛び去って行く
※フランス語歌詞はエンリコ・マシアス支援サイトに公開されているテキストを引用し、一部編集しました。



エンリコ・マシアス
太陽の家

東芝音楽工業(株)
EOR-10347
(1973.05.20)

(作成:2011年08月04日)
(更新:2011年08月13日)