名曲あれこれ
「ジプシーのかがり火」 (Le Feu Des Gitans )
作詞:Jean Pégné
作曲:Enrico Macias
YouTube 視聴する 視聴しない
1968年の作。これはフラメンコの賛歌です。
アルジェリア時代にはジプシーたちとも交流があり、フラメンコ音楽もお手のもの。
ただし、彼のギターは指爪で直接弾くフラメンコ奏法ではなく、
シェイフ・レーモンから教わったせいか、バチを使うウード式の弾き方です。
それはともかく、この歌はほんとに盛り上がりますね。

(歌詞)
Un flamenco monte dans la plaine
Jailli du feu des gitans
Car les guitares ont formé la chaîne
Autour du feu des gitans
Ils sont venus pour chanter
Leur amour de la liberté
Cette musique joyeuse
C'est le coeur d'une race heureuse

D'une race fière
qui vit sans frontières
Pas de maisons, pas de prisons
Et qui vagabonde
A travers le monde
Au gré du vent
Au gré du temps

Le regard fou, une fille s'élance
Autour du feu des gitans
Les reins cambrés, un garçon s'avance
C'est la danse des gitans
On les entend marteler
Du talon la terre brûlée
Plus rien ne compte pour eux
Les voilà devenus les Dieux

D'une race fière
Qui vit sans frontières
Pas de maisons, pas de prisons
Et qui vagabonde
A travers le monde
Au gré du vent
Au gré du temps

Les roulottes servent de décor
Le feu leur donne des reflets rouges
Quand les guitares lancent un accord
On ne voit que des doigts qui bougent

Ils ont dû faire un très long voyage
Mais quand on est un gitan
On n'est pas long à faire ses bagages
Pour être au feu des gitans
Dans la rosée du matin
On repart et le feu s'éteint
Et dans un autre pays
Il s'allume éclairant la nuit

D'une race fière
Qui vit sans frontières
Pas de maisons, pas de prisons
Et qui vagabonde
A travers le monde
Au gré du vent
Au gré du temps
(和訳)
フラメンコが野原に上る
ジプシーのかがり火からほとばしる
ギターが鎖を形づくったから
ジプシーのかがり火のまわりで
彼らは、歌いに来た
自由に対する彼らの愛を
この楽しい音楽
それは幸せな民族の心だ

誇り高い民族の
国境なしで生きる
家もなく、刑務所もなく
そして、放浪する
世界中を渡る
風のままに
天気のままに

はしゃいだ目つきで、娘が飛び出す
ジプシーのかがり火のまわりで
腰をそらせて、若者が進み出る
それはジプシーのダンスだ
蹴り打つ音が聞こえる
かかとで焼けた大地を
彼らにとって、もはや何も必要ない
ほら、彼らは神になった

誇り高い民族の
国境なしで生きる
家もなく、刑務所もなく
そして、放浪する
世界中を渡る
風のままに
天気のままに

複数の家馬車は飾りに使う
かがり火が彼らに赤いライトを浴びせる
ギターが和音を投げると
人は、指の動きしか見えない

彼らは非常に長い旅をしなければならなかった
しかしジプシーなら
荷物をまとめるのに長くはかからない
ジプシーのかがり火の場所にいるために
朝露の中で
再び旅立ち、そして火は消える
そして、ほかの国で
夜を照らす火をつける

誇り高い民族の
国境なしで生きる
家もなく、刑務所もなく
そして、放浪する
世界中を渡る
風のままに
天気のままに
※フランス語歌詞はエンリコ・マシアス支援サイトに公開されているテキストを引用し、一部編集しました。



エンリコ・マシアス
ジプシーのかがり火

東芝音楽工業(株)
OR-1923
(1968.06.10)

(作成:2011年07月05日)