☆ 該当曲データ
台湾曲 曲名愛你一萬年
歌手1.白冰冰 2.龍千玉 2.林姍 
作詞2.阿丹 
作曲 
歌い出し1.海風吹起心希微 心愛的妳在哪裡
2.浮浮沈沈的人生 迷迷茫茫的感情 
初盤 白冰冰『舞池』
1993年02月 上鋒唱片 TC-8201 (CD)
日本曲 曲名時の過ぎゆくままに
歌手沢田研二 
作詞阿久悠 
作曲大野克夫 
歌い出しあなたはすっかり つかれてしまい 
初盤 沢田研二
「時の過ぎゆくままに/旅立つ朝」
1975年08月 ポリドール DR-1965 (EP)
原曲 
関連深情」(華) 「愛你一萬年」(華)
履歴◎登録 2003年09月13日
たんげさん情報提供(2003年09月13日)
◎更新 2004年01月22日
ちろえさん情報提供(2004年01月21日)により
歌手欄に李翊君を追加
▽事情により削除 2004年02月20日
◎再登録 2004年02月26日
◎更新 2013年01月16日
洪詮義さん情報提供(2013年01月14日)により
歌手欄に白冰冰を追加
歌詞欄に別歌詞を追加
備考 

☆ 御意見投稿欄
お名前
(必要)
E-mail
(省略可)
お題
(省略可)
御意見
(必要)

 

更新

No.2113 お名前:ふき   投稿日:2013年01月16日(水) 00時13分54秒

洪詮義さん、こんにちは

「時の過ぎゆくままに」と白冰冰「愛你千萬年」(追加)
登録完了しました。

ありがとうございます。
「愛你千萬年」と「時の過ぎゆくままに」について

No.2112 お名前:洪詮義   投稿日:2013年01月14日(月) 01時12分47秒


TO ふきさん
白冰冰唄 愛你千萬年=時の過ぎゆくままに
1993 album:舞池

lyrics:
海風吹起心希微 心愛的妳在哪裡
自從離開阮的身邊 都嘸你的消息
小雨綿綿落袂離 到底你在哪裡
全沒代念咱的過去 不是我沒愛你

為什麼放我作你 也沒跟阮相辭 甘是命運來創治 還是有緣沒份
我愛你愛你愛你愛你 真心甲你相隨 從今以後阮也甘願 愛著你千千萬萬年
「時の過ぎゆくままに」と「愛你一萬年」について

No.926 お名前:小怪   投稿日:2006年12月05日(火) 20時55分29秒

請問你們有沒有「時の過ぎゆくままに - 沢田研二」日文版中文歌詞翻譯?
愛你一萬年

No.843 お名前:ふき   投稿日:2006年01月04日(水) 01時38分06秒

allylin先生
歡迎來到這個網站
很感謝您提供詳細資訊
對尤雅的「愛你一萬年」更改資料追加了萬沙浪於歌手欄
另外對葉明コ的「深情」建立了新的表單
我第一次看了他的相片真是個帥哥啊
歡迎您再來
「時の過ぎゆくままに」と「愛你一萬年」について

No.842 お名前:allylin  E-mail  投稿日:2006年01月03日(火) 21時25分59秒

溫拿的 "4:55" 出自於1976年的 "Same Kind Of Magic" 專輯中,是翻唱曲。沢田研二的 "時の過ぎゆくままに" 是原曲。可參考以下溫拿的網站,網頁裡亦有註明 "4:55" 是翻唱。

http://www.rickytong.com/wmdb/
http://www.rickytong.com/wmdb/album.cfm?album_id=20
http://www.rickytong.com/wmdb/song.cfm?song_id=51

以下網頁可試聽溫拿的 "4:55"。

http://www.real2000.org/web/real/real_12509.htm

沢田研二的 "時の過ぎゆくままに" 推出後,台灣出現中文版的翻唱曲 "愛你一萬年",印象中在當時(1970年代末期)比較有名的幾個版本是萬沙浪、葉明コ、尤雅。

其實我覺得當時最有名的版本應該是萬沙浪版,但現在不曉得是因為版權問題還是其他技術性因素,在唱片行可見的萬沙浪精選輯或各種老歌精選輯都沒有收錄萬沙浪版的 "愛你一萬年",只有仍保有以前萬沙浪的LP或卡帶才能聽到了。

葉明コ版在當時也有相當知名度。葉明コ跟劉文正一樣是白馬王子型的帥哥,但發展遠遠不及,發過幾張唱片後就退出歌壇了。葉明コ的翻唱版本曲名叫做 "深情",但歌詞內容和 "愛你一萬年" 完全一樣 (同歌詞,不同曲名),出自 "深情 神奇 秋之歌 風采" 專輯,發行年份不確定。以下是葉明コ這張專輯的圖片及曲目資訊:

http://allylin.fc2web.com/pic/yeah_min_der_1.jpg
http://allylin.fc2web.com/pic/yeah_min_der_2.jpg
http://allylin.fc2web.com/pic/yeah_min_der_3.jpg

葉明コ - 深情 神奇 秋之歌 風采

A1 深情
A2 親情的呼喚
A3 天涯海角
A4 世界像一座彩屋
A5 愛的旋風
A6 真情可長久
B1 秋之歌
B2 風采
B3 神奇
B4 別了我的愛人
B5 句句誓言
B6 我心理有句話

以下網站可試聽葉明コ的 "深情",但過程麻煩些。一定要加入該網站的會員,登入,才可瀏覽其內容。然後利用它的搜尋功能,以 "葉明コ 深情" 等字當作關鍵字,便可找到有播放該歌的文章。

http://www.topmuzik.com/

尤雅的 "愛你一萬年" 其原始出處是1976年的 "愛雲" 專輯,海山唱片出版,編號 LS4051。相關介紹、曲目、專輯圖片等可參考以下尤雅網站的資料:

http://hkumath.hku.hk/~schung/yuyar/collection/record/albumlist.html
http://hkumath.hku.hk/~schung/yuyar/collection/record/haishan/LS-4051.html
http://hkumath.hku.hk/~schung/yuyar/collection/record/haishan/LS-4051a.html
新増了

No.828 お名前:ふき   投稿日:2005年12月24日(土) 20時38分58秒

翻唱老天王さん、こんにちは。
「時の過ぎゆくままに」と「4:55 (part of the game)」について
因爲這首歌好像是英語版所以不能加入在資料庫中
真對不起!

「スマイル・フォー・ミー」と「找回童年」について
葉蒨文的「找回童年」已經登録了
謝謝!
「時の過ぎゆくままに」と「愛你一萬年」について

No.825 お名前:翻唱老天王   投稿日:2005年12月22日(木) 23時03分16秒

時の過ぎゆくままに
真正原曲
歌名--4:55 (part of the game)
唄--Wynners 溫拿五虎合唱團
歌い出し:
Yes I saw you at the station
Long distance smiles
You were leaving for the weekend
Catching the 4:55

更新

No.758 お名前:ふき   投稿日:2005年11月13日(日) 19時46分30秒

翻唱老天王さん、こんにちは。

(1)「リンゴ追分」と「蘋果花」について
最初的文章應該是口白.
唱起始是「蘋果花迎風搖曳」吧.
作詞者是馮崇嗎? 也有別的資料是慎芝.
哪位是真的?

(2)「大利根月夜」と「故郷的月」について
白冰冰用國語唱過「故郷的月」
但是只有1首歌3語言版.

(3)「二人でお酒を」と「再來一杯」について
洪榮宏的「再來一杯」不是「二人でお酒を」的曲子.
歌詞也不對. 對不起.
已經刪掉了

(4)「時の過ぎゆくままに」と「愛你一萬年」について
這類的換詞歌「タバコほしがるその身に任せ」
我不知道該怎麼搞好
「時の過ぎゆくままに」と「愛你一萬年」について

No.757 お名前:翻唱老天王   投稿日:2005年11月13日(日) 01時48分59秒

原曲另類翻唱

歌名 タバコほしがるその身に任せ
時の過ぎゆくままに(延申版) 演唱 沢田研二
詞 阿久悠 曲 大野克夫
歌詞
あなたはすっかり 疲れてしまい
生きてることさえ いやだと泣いた

ぼろぼろの肺で  息もたえだえ
酸素を吸っては ため息ついた

タバコをほしがる  その身に任せ
ただひたすら 吸い続けた 

病気で死ぬのは いやだよと
どす黒くなった 手をみつめる・・

タバコをすわなきゃ かからなかった
苦しい肺気腫 治せはしない

小鼻に食い込む カニューラにぎり
あなたは昔を 思って泣いた

タバコをほしがる  その身に任せ
ただひたすら 吸い続けた

もしも昔に  戻れるならば 
決してタバコは 吸わないだろう

タバコをほしがる  その身に任せ
ただひたすら 吸い続けた

もしも昔に  戻れるならば 
決してタバコは 吸わないだろう

何曲か(再)登録

No.503 お名前:ふき   投稿日:2004年02月26日(木) 23時28分29秒

>たんげさん、こんにちは

内海美幸
「酔っぱらっちゃった」と「醉鴛鴦」
「酔っぱらっちゃった」と「醉!有[口舎]關係」
林[女冊]
「時の過ぎゆくままに」と「愛[イ尓]一萬年」
「上を向いて歩こう」と「烏龍茶」
櫻花姉妹
「自慢じゃないが女だよ」と「快樂人生」
を再登録させていただきました。
おそくなりまして、申し訳ありません。

>kud_eさん、はじめまして

「時の過ぎゆくままに」と「愛[イ尓]一萬年」に伍佰を追加させていただきました。
また何かありましたら、よろしくお願いいたします。
「時の過ぎゆくままに」と「愛[イ尓]一萬年」について

No.502 お名前:kud_e  E-mail  投稿日:2004年02月22日(日) 23時48分44秒

歌手情報追加です。
伍佰がLiveで歌っており
アルバム「伍佰的LIVE」(RockRecord,'95年?)に
収録されています。
李翊君の落穂拾い

No.414 お名前:ふき   投稿日:2004年01月22日(木) 00時14分08秒

ちろえさん、こんにちは

「愛[イ尓]一萬年」はすでに満員のため、陳思安を落として、李翊君を入れました。こちらの陳思安はおそらくマレーシアの歌手と思われ、台湾でほとんど知名度はなさそうですので、あえて北京語歌手ですが、降りていただきました。そんなわけで、
「時の過ぎゆくままに」と「愛[イ尓]一萬年」
「淋しき旅人」と「風淒淒意綿綿」
「女の波止場」と「到底愛我不愛」
3曲とも追加登録しました。

ところで、李翊君の「愛我在今宵」ですが、この曲は1970年代に青山も歌っているので、案外古そうです。英語部分の「I want you, love me tonight」のところは、どこかで聞いたような感じはするんですが、思い出せません。

辛曉[王其]の「可愛的[王攵]瑰花」は、せんきちさんに歌詞チェックしていただきましたので、追加登録しておきました。
「お手やわらかに」と「可愛的[王攵]瑰花」

あと「別問舊傷口」の原曲は、長渕剛の「純情地獄の青春は」のようですが、未確認です。

星馬の北京語歌手の売れ筋筆頭は謝采[女云]ですか。これは驚きです。ちろえさんは台湾にもよくいらっしゃるので、星馬と台湾の顔ぶれ違いもなんとなくつかめると思いますが、台湾しか行ったことのない私には、ちろえさんがあげた、
謝采[女云]、林淑娟、ョ冰霞、陳思安、韓寶儀、龍飄飄、林淑容
の歌手はどれもかなりマイナーな感じがします。逆に一番最後の林淑容あたりがこの中では一番馴染みの名前です。この中の何人かはどうも台湾で売れなくなったので、星馬に出稼ぎに行って、そのまま現地に居ついてしまったなどという歌手もいるような気がするんですが…(笑)。
「時の過ぎゆくままに」と「愛[イ尓]一萬年」について

No.307 お名前:ちろえ   投稿日:2003年11月20日(木) 20時05分06秒

このあいだ(先月)、「歌の大辞典」(でしたっけ?)で、沢田研二の「時の過ぎゆくままに」 の映像が流れたのですが、「あなたはすっかり 疲れてしまい」と歌っていたような記憶があります。2番でしょうか?
 
あと歌手選択欄にョ冰霞が見当たらないみたいですが。
ごぶさたしてます

No.252 お名前:せんきち  E-mail  投稿日:2003年10月03日(金) 21時36分55秒

せんきちです。
チャルシア・チャンの情報を求めてネットをさまよっていたら、「尤雅(優雅)の國語のCDに「新しい街)」収録
 國語懷念老歌シリーズ12 尤雅(優雅) VOL.1 英倫唱片 IL−8812(1990)台湾盤 10.深秋(新しい街) ちなみに、2.初航(処女航海)8.愛イ尓一萬年(時の過ぎゆくままに)も収録。」という情報が、ありました。
この「新しい街」という曲、後に歌詞を替えて「私の港」という曲になり、チャルシア・チャンと南沙織が歌っています。
何かのお役に立てば幸いです。
「時の過ぎゆくままに」と「愛[イ尓]一萬年」について

No.192 お名前:たんげ   投稿日:2003年09月12日(金) 13時09分45秒

あれ? 台湾語篇の方登録していないんですね。
龍千玉と林[女册]が歌っていますけど。
ちろえさん

No.173 お名前:ふき   投稿日:2003年09月10日(水) 03時40分57秒

お帰りなさい。シンガポールでは、かなりの収穫があったようですね。さっそくのカバー曲情報ありがとうございます。
「離別(イビョル)」の原唱歌手は李成愛(イ・ソンエ)らしいので、順番を入れ替えて登録させていただきました。それから北京語の歌詞ですが、彼地は簡体字を使っているようですね。これも全部繁体字に直しましたので、ご了解ください。
それから「誰能禁止我的愛」の北京語の歌詞は、テレサ・テンのバージョンと歐陽菲菲のバージョンで歌詞が違っていることに、今頃気がついて、あわてて2つに分けました。どうも申し訳ないです。林淑娟は歐陽菲菲のほうですね。
ところで実を言うと、このデータベースの歌手名欄は4人で「打ち止め」としています。当然原唱歌手が最優先ですが、歌手があまりに多い場合は、知名度(?)優先ということにしてあります。有名な歌手と言っても、人により主観が若干異なりますので、その辺は大目に見てください。「昨夜夢醒時」は今のところ満杯ですが、もっと有名歌手が歌っているのがわかった場合は、既存の一人を削除して、入れ替える場合があります。

そんなわけで、今回登録させていただいたのは、
「離別(イビョル)」と「離情」……陳思安
「支那の夜」と「中國之夜」……歌手欄及び歌詞欄に陳思安を追加
「時の過ぎゆくままに」と「愛[イ尓]一萬年」……歌手欄に陳思安を追加
「竹田の子守唄」と「祈祷」……歌手欄に陳思安を追加
「禁じられた恋」と「誰能禁止我的愛」……歌手欄に林淑娟を追加
以上です。ご確認ください。
おじゃまします。

No.21 お名前:na-go  E-mail  投稿日:2001年08月23日(木) 17時09分02秒

>ふきのとうさん

初めまして横浜在住のna-goことN井と申します。
大阪の師匠さんからこのHPを教えて頂いた者です。
このHPには驚きました、こだわりと愛情を感じます。
DATEを集めるだけでなく聴き比べるのも大変な事だと思います。

参考になるかどうか分かりませんが、「時の過ぎゆくままに」の
国語版「愛イ尓一万年」は伍佰のアレンジで有名ですが、
VCDの中に龍千玉が台語版を同曲名で歌っています。
私の台語の持ち歌の一つで有ります。

私は普段、会社の近くの台湾パブ(新橋)で中カラをしていて
ここの常連達と都内の中カラ巡り等楽しんでいます。

当方の掲示板「新橋親父倶楽部/SOC」のURLです。
http://www82.tcup.com/cgi-localbin/8254/snzsnz.cgi?m=i

宜しかったら新橋にも一度遊びに来て下さい、
お目にかかれたら光栄です。

突然不躾な書き込みを致しましてすいませんでした。




過去ログ