☆ 該当曲データ
台湾曲 曲名天下一大笑
歌手郭大誠 
作詞謝麗燕 
作曲 
歌い出し大家爽快來跳印度番仔舞 
初盤 郭大誠『天下一大笑』(合輯)
1964年 雷虎唱片 RF-304 (LP)
日本曲 曲名幸せなら手をたたこう
歌手坂本九 
作詞きむらりひと 
作曲(不詳) 
歌い出し幸せなら手をたたこう 
初盤 坂本九
「幸せなら手をたたこう/手のひらの唄」
1964年06月 東芝音楽工業 TR-1079 (EP)
原曲 
関連幸福拍手歌」(華) 
履歴◎登録 2017年01月03日
梧棲さん情報提供(2017年01月01日)
備考 

☆ 御意見投稿欄
お名前
(必要)
E-mail
(省略可)
お題
(省略可)
御意見
(必要)

 

更新

No.2189 お名前:ふき   投稿日:2017年01月03日(火) 22時03分24秒

梧棲さん、こんにちは。

掲示板にご投稿いただいた分を早速登録いたしました。
小林旭「自動車ショー歌」の台湾語版「愛某不驚艱苦」の作詞者《文丁》
三橋美智也「古城」と尤雅「落葉思情」
美空ひばり「影を慕いて」と陳芬蘭「懷念的吉他」
園まり「逢いたくて逢いたくて」と尤雅「愛」
園まり「夢は夜ひらく」と尤莉「雨夜花蕊」
美空ひばり「真赤な太陽」と尤雅「男性那有什麼稀奇」
小畑実「高原の駅よさようなら」と許松村「惜別的列車」
伊東ゆかり「小指の想い出」と陳淑樺「幼稚園的愛人」
美空ひばり「芸道一代」と清菁「少女悲歌」
坂本九「幸せなら手をたたこう」と郭大誠「天下一大笑」

ありがとうございます。
更新了

No.1216 お名前:ふき   投稿日:2008年11月24日(月) 19時58分56秒

Kenneth Laiさん、こんにちは

坂本九「幸せなら手をたたこう」と兒童/民謠歌唱「幸福拍手歌」
夏川りみ「涙そうそう」と黃品源「淚光閃閃」
登録完了しました。

黒沢年男「時には娼婦のように」と白冰冰「浪漫女人心」
這一對已有。謝謝。

「幸せなら手をたたこう」と「幸福拍手歌」について

No.1212 お名前:Kenneth Lai  E-mail  投稿日:2008年11月23日(日) 10時19分21秒


ふきさん、こんにちは

幸福拍手歌 - 兒童/民謠歌唱(北京語)
作詞(譯詞)﹕不詳
歌い出し:
如果感到幸福你就拍拍手,如果感到幸福你就拍拍手

幸せなら手をたたこう(北京語翻唱 : 幸福拍手歌)
歌手:坂本九, 兒童/民謠歌唱
作詩 きむらりひと(木村利人)
作曲 不詳(原曲はスペイン民謡)

『幸せなら手をたたこう』(しあわせならてをたたこう)は、1964年に坂本九が歌ってヒットした歌。童謡としても親しまれている。

原曲はスペイン民謡で、作詞は早稲田大学人間科学部名誉教授の木村利人。元々は木村が学生時代フィリピンでボランティア活動をしていた際に原曲を耳にし、木村が帰国の途に着いた際にこれに詞をつけたものが元になっているといわれている。

この曲はスペイン、日本のほかでも歌われている。英語ではいくつかの歌詞があるがもっとも一般的なものは、タイトルが "If You're Happy and You Know It" で以下の歌詞である。

If you're happy and you know it, clap your hands.
If you're happy and you know it, clap your hands.
If you're happy and you know it,
And you really want to show it,
If you're happy and you know it, clap your hands.
「天下一大笑」

No.1177 お名前:ふき   投稿日:2008年10月24日(金) 10時42分48秒

Kenneth Laiさん、こんにちは

關於「幸せなら手をたたこう」的台語翻唱歌
在網路上找不到任何資料
只有ケ麗君的「天下一大笑」
這首是同名異曲
「幸せなら手をたたこう」と「天下一大笑」について

No.1176 お名前:Kenneth Lai  E-mail  投稿日:2008年10月22日(水) 12時53分13秒

ふきさん、こんにちは

有資料顯示此曲的台語翻唱是 : 天下一大笑
但找不到詳細資料

幸せなら手をたたこう(台語翻唱 : 天下一大笑)
原歌手:坂本九
作詩 きむらりひと(木村利人)
作曲 不詳

『幸せなら手をたたこう』(しあわせならてをたたこう)は、1964年に坂本九が歌ってヒットした歌。童謡としても親しまれている。

原曲はスペイン民謡で、作詞は早稲田大学人間科学部名誉教授の木村利人。元々は木村が学生時代フィリピンでボランティア活動をしていた際に原曲を耳にし、木村が帰国の途に着いた際にこれに詞をつけたものが元になっているといわれている。

この曲はスペイン、日本のほかでも歌われている。英語ではいくつかの歌詞があるがもっとも一般的なものは、タイトルが "If You're Happy and You Know It" で以下の歌詞である。

If you're happy and you know it, clap your hands.
If you're happy and you know it, clap your hands.
If you're happy and you know it,
And you really want to show it,
If you're happy and you know it, clap your hands.





過去ログ