☆ 該当曲データ
台湾曲 曲名流浪來都市
歌手洪第七 
作詞蜚聲 
作曲 
歌い出し可憐的阮兄妹 流浪來都市 
初盤  
日本曲 曲名
歌手美空ひばり 
作詞関沢新一 
作曲古賀政男 
歌い出し勝つと思うな 思えば負けよ 
初盤 美空ひばり「柔/香港セレナーデ」
1964年11月 日本コロムビア SAS-396 (EP)
原曲 
関連男子漢」(台) 「可憐的四姊妹」(台)
想當年」(華) 
履歴◎登録 2023年02月15日
Dragon颱風さん情報提供(2023年02月15日)
備考 

☆ 御意見投稿欄
お名前
(必要)
E-mail
(省略可)
お題
(省略可)
御意見
(必要)

 

登録

No.2442 お名前:ふき   投稿日:2023年02月15日(水) 23時09分03秒

Dragon颱風さん、こんばんは。

美空ひばり「柔」と文夏四姐妹「可憐的四姐妹」(台)
美空ひばり「柔」と洪第七「流浪來都市」(台)
高石かつ枝「南国エレジー」と莊明珠「山崙悲歌」(台)
美空ひばり「浜っ子マドロス」と文夏「我的行船人」(台)
登録完了しました。

文夏四姐妹の「可憐四姐妹」ですが、YouTubeの画面に原盤の写真が出ていて、「可憐的四姐妹」というふうに「的」が入っていましたので、「可憐的四姐妹」として、登録させていただきました。台湾の人は曲名の「的」に無頓着な方が多いので、ネットには両方の情報があって、困りますが、こちらでは最終的にレコード盤面の曲名を以って、確定とします。

陳淑萍の改名話はもう少し様子を見ることにします。
私の好きな歌手李嘉もコロコロ名前を変えるので、そういうのには慣れていますが、困ったものです。

いつもありがとうございます。
「柔」と「男子漢」について

No.2439 お名前:Dragon颱風   投稿日:2023年02月15日(水) 16時11分40秒

「柔」の台語別バージョン

⑴可憐四姐妹
歌手:文香、文燕、文蓉、文花
作詞:愁人(文夏)
歌詞:離開著阮的故郷 已經過了有數年 爬山嶺渡著溪河
発売:民国54年(1965年)10月5日亞洲唱片 AL-755
【情報源=YouTube:銀來彭】

⑵流浪來都市
歌手:洪第七
作詞:(佚名)
歌詞:可憐的阮兄妹 流浪來都市 來行著三線路
発売:不明
【情報源=YouTube:radio3366台灣拉吉歐】




過去ログ