☆ 該当曲データ
台湾曲 曲名我的行船人
歌手文夏 
作詞文夏 
作曲 
歌い出し不時在港墘 看見 船要開 
初盤 文夏『心所愛的人』
1958年 亞洲唱片 AL-237 (LP)
日本曲 曲名浜っ子マドロス
歌手美空ひばり 
作詞星野哲郎/石本美由起(補作詞) 
作曲船村徹 
歌い出し船の汽笛を 子守の唄に 
初盤 美空ひばり「浜っ子マドロス/みなと踊り」
1957年05月 コロムビア A-2802 (SP)
原曲 
関連 
履歴◎登録 2023年02月15日
Dragon颱風さん情報提供(2023年02月15日)
備考 

☆ 御意見投稿欄
お名前
(必要)
E-mail
(省略可)
お題
(省略可)
御意見
(必要)

 

登録

No.2442 お名前:ふき   投稿日:2023年02月15日(水) 23時09分03秒

Dragon颱風さん、こんばんは。

美空ひばり「柔」と文夏四姐妹「可憐的四姐妹」(台)
美空ひばり「柔」と洪第七「流浪來都市」(台)
高石かつ枝「南国エレジー」と莊明珠「山崙悲歌」(台)
美空ひばり「浜っ子マドロス」と文夏「我的行船人」(台)
登録完了しました。

文夏四姐妹の「可憐四姐妹」ですが、YouTubeの画面に原盤の写真が出ていて、「可憐的四姐妹」というふうに「的」が入っていましたので、「可憐的四姐妹」として、登録させていただきました。台湾の人は曲名の「的」に無頓着な方が多いので、ネットには両方の情報があって、困りますが、こちらでは最終的にレコード盤面の曲名を以って、確定とします。

陳淑萍の改名話はもう少し様子を見ることにします。
私の好きな歌手李嘉もコロコロ名前を変えるので、そういうのには慣れていますが、困ったものです。

いつもありがとうございます。
新規曲

No.2441 お名前:Dragon颱風   投稿日:2023年02月15日(水) 18時53分16秒

ふきさん、こんばんは。続編です。

◎浜っ子マドロス(日本曲)
歌手:美空ひばり
作詞:星野哲郎/石本美由起(補作詞)
作曲:船村徹
歌詞:船の汽笛を 子守の唄に 聞いて育った カモメだよ
発売:1957年5月10日
【情報源=YouTube:美空ひばり公式YouTubeチャンネル(概要欄)、飛騨葵(カラオケ歌詞)、ウィキペディア】

☆台語版
曲名:我的行船人
歌手:文夏
作詞:文夏
歌詞:不時在港[土乾] 看見 船要開 給阮思念伊
発売:民国47年(1958年)亞洲唱片
【情報源=YouTube:何炳煌】

次回はフランク永井の「誰を愛して」の日台共通篇を予定しています。とてもいい曲で、国語版2曲、台語版4曲のカバーがあり、調査完了後に投稿します。

《その他》先般触れた陳淑萍の改名の件に付いては予想通り回答がありません。おそらく回答は無いと思います。愚痴っぽくなりますが、当該動画の編集者は私のコメントに対して即座にハートマーク付きの短いコメントで対応して呉れますが、どうも都合の悪い(?)ことには毎回反応がありません。
台湾のYouTube動画(歌謡曲)では日本曲であるにも拘わらず、作曲者が台湾人名の表記になっているのを頻繁に眼にしますが、当該動画も例外ではなく、同様な事例が屡々観られることがあり、字幕ミスを指摘した際のコメントに対しては毎回無反応が常です。只、何らかの反応があるだけでも有難く思っています。
陳淑萍の改名に関しては、推測に過ぎませんが、当該動画は或いは番組製作放送順通りに配信されているとは限らないのかもしれません。因みに、陳淑萍のプロフィールを閲覧する限りに於いては改名に関する記述は見られません。
しかし、何時観ても面白い番組であることに変わりはなく、毎集の如く上手な日本語で歌う色々な歌手達が登場しています。




過去ログ