☆ 該当曲データ
台湾曲 曲名愛的憧憬
歌手葉璦菱 包娜娜 
作詞孫建平 
作曲 
歌い出し假如去流浪 能去哪裡 
初盤 葉璦菱『點歌集1』
1987年06月 瑞星唱片 HKG-7606A (LP)
日本曲 曲名恋人よ
歌手五輪真弓 
作詞五輪真弓 
作曲五輪真弓 
歌い出し枯葉散る 夕暮れは 
初盤 五輪真弓「恋人よ/ジョーカー」
1980年08月 CBS・ソニー 07SH842UM (EP)
原曲 
関連手中沙」(台) 「苦苦情深」(台)
履歴◎登録 2003年01月12日
◎更新 2022年12月30日
Dragon颱風さん情報提供(2022年12月21日)により
台湾歌手欄に包娜娜を追加
備考 

☆ 御意見投稿欄
お名前
(必要)
E-mail
(省略可)
お題
(省略可)
御意見
(必要)

 

更新

No.2333 お名前:ふき   投稿日:2022年12月30日(金) 22時52分47秒

Dragon颱風さん、こんにちは。

多くの貴重な情報をありがとうございました。
登録完了しました。

1.「北国の春」と「春的懷念」(國) → 台湾作詞欄に「杜莉」を記入
2.「月夜船」と「路頂的小姑娘」(台) → 台湾曲名を「路頂的小姐」に訂正
3.「船方さんヨ」と「船上的小姐」(台) → 台湾曲名を「船頂的小姐」に訂正
4.「流れのジプシー娘」と「流浪的吉普賽姑娘」(台) → 台湾作詞欄に「莊啓勝」を記入
5.「鳴門ちどり」と「港邊相思曲」(台) → 台湾作詞欄に「文夏」を記入
6.「長崎の夢の夜」と「夢遊仙公廟」(台) → 台湾作詞欄に「郭大誠」を記入
7.「初恋マドロス」と「文夏行船人」(台) → 台湾曲名を「文夏的行船人」に訂正、台湾作詞欄に「文夏」を記入
8.「愛ちゃんはお嫁に」と「姐姐要出嫁」(台) → 台湾作詞欄に「葉俊麟」を記入
9.「アキラのソーラン節」と「素蘭小姐要出嫁」(台) → 台湾作詞欄に「莊啓勝」を記入
10.「磯ぶし源太」と「思念故郷的姑娘」(台) → 台湾作詞欄に「葉俊麟」を記入
11.「港シャンソン」と「港口情歌」(台) → 台湾作詞欄に「莊啓勝」を記入
12.「別れの波止場」と「離別之夜」(台) → 日本作曲欄の「直木陽(誤)」を「真木陽」に訂正
13.「雪列車」と「出外人」(台) → 台湾作詞欄から「葉俊麟(?)」を削除
14.「紅い花」と「重逢未了情」(台) → 台湾作曲欄から「蒋三省」を削除
15.「チャイナ・タンゴ」と「留戀」(國) → 台湾作曲欄から「夏瑞齡」を削除
16.「竹田の子守唄」と「祈祷」(國) → 台湾作曲欄から「三陽」を削除
17.「淋しき旅人」と「風淒淒意綿綿」(國) → 台湾歌手欄に「高勝美」を追加、台湾作詞欄」に「江明旺」を記入
18.「あの娘と僕」と「別再來找我」(國) → 台湾歌手欄に「尤雅」を追加、台湾作詞欄」に「莊奴」を記入
19.「あなただけを」と「燈下戀情」(台) → 台湾作曲欄から「陽旋」を削除
20.「うたかたの恋」と「阿母的手」(台) → 台湾作曲欄から「穎川」を削除
21.「鴛鴦(おしどり)道中」と「陳三五娘」(台) → 台湾作詞欄に「蔡啓東」を記入
22.「雨夜酒」と「故郷限時批」(台) → 台湾作曲欄から「穎川」を削除
23.「お月さん今晩は」と「月娘晩安」(台) → 台湾作詞欄に「莊啓勝」(有力)を記入
24.「出世富士」と「錢什路用」(台) → 台湾作詞欄に「文丁」を記入
25.「あなたに逢いたい」と「愛情的鎖鏈」(台) → 台湾作詞欄に「黄俊雄」を記入
26.「酒場すずめ」と「出外的流浪鳥」(台) → 日本歌手欄に「村上幸子」を追加
27.「国境の町」と「難忘的故郷」(台) → 台湾歌手欄に「方瑞娥」を追加、台湾作詞欄に「正一」を記入
28.「思い出さん今日は」と「心愛的小姐」(台) → 台湾歌手欄に「文夏」を追加、台湾作詞欄に「文夏」を記入
29.「思い出した思い出した」と「想起彼當時」(台) → 台湾作詞欄に「葉俊麟」を記入
30.「港町十三番地」と「港町十三番地」(台) → 台湾作詞者は「蔡啓東」の可能性大
31.「旅鴉」と「運河追想曲」(台) → 台湾作詞欄に「黄吉雄」を記入
32.「ふたり酒」と「一生信頼你」(台) → 台湾作曲欄から「易天晴」を削除
33.「恋人よ」と「愛的憧憬」(國) → 台湾歌手欄に「包娜娜」を追加
34.「落葉しぐれ」と「落葉時雨」(台) → 台湾作詞欄に「愁人(文夏)」を記入
「恋人よ」と「愛的憧憬」について

No.2330 お名前:Dragon颱風   投稿日:2022年12月21日(水) 18時32分27秒

「愛的憧憬」還有包娜娜演唱的版本。包娜娜出道於1968年‚ 是1970年代活躍的歌手。
「恋人よ」と「愛的憧憬」について

No.1595 お名前:歐吉桑工作室   投稿日:2009年08月25日(火) 21時17分35秒

「恋人よ」其他北京語翻唱曲:
1.情網:甄妮
2.失去夢的少女:葉倩文
3.忘不了你:譚詠麟 (有華語與粵語版)
李翊君と葉[サ/倩]文

No.389 お名前:ふき   投稿日:2004年01月14日(水) 21時15分45秒

ちろえさん、こんにちは
1.「時代」と「重生」(李翊君)
2.「時代」と「時代」(葉[サ/倩]文)
3.「失去夢的少女」と「恋人よ」(葉[サ/倩]文)
登録させていただきました。

葉[サ/倩]文は最近アルバム「Inside Out」をリリースしましたね。昔はけっこう彼女の歌が好きだったんですが、最近は全然聞いていません。李翊君はこのところカバーが多いですが、張清芳みたいに、オリジナルも出してほしいです。
どうもありがとうございました。
李翊君「重生」

No.388 お名前:ちろえ   投稿日:2004年01月14日(水) 13時11分09秒

「李翊君vs中島美雪 重生」の1曲目です。

改編自中島美雪1976年處女作中的膾炙金曲「時代」。
葉倩文曽以日文原名翻唱之。
となっていますので、葉[サ/倩]文のCDをチェックしたらありました。北京語カバーです。

葉[サ/倩]文「時代」
詞:劉虞瑞
歌い出し:讓涙水最後一次痛快地流

李翊君「重生」
詞:許常徳
歌い出し:用盡一生去活我想要的人生

あと、葉[サ/倩]文をチェックしていて、五輪真弓「恋人よ」の別バージョン見つけました。
北京語タイトル:失去夢的少女
詞:孫儀
歌い出し:就像毎一個年輕少女
「恋人よ」と「苦苦情深」について

No.287 お名前:hnli   投稿日:2003年10月22日(水) 10時55分28秒

bb




過去ログ